Услуги и цены
В данном разделе приводим информацию о предоставляемых услугах и ориентировочных ценах на услуги письменного и устного перевода в Гомеле
Документы
Приводим список документов, которые подлежат переводу
Языки
В нашем бюро переводов Вы можете перевести текст по следующим языковым направлениям, как нотариально заверенный так и сертифицированный перевод - самый большой выбор языков в Гомеле

ПЕРЕВОД САЙТОВ

Перевод сайта на иностранный язык — сложная и многоэтапная работа. Она предполагает помимо перевода также локализацию — адаптацию текстового содержимого под иные культурные реалии.
Бюро perevedi.by накопило внушительный опыт в такой работе и теперь предлагает перевод сайтов на другие языки в Гомеле.
Преимущества бюро perevedi.by
  • Возможность полностью делегировать нам профессиональный перевод сайта
  • Большой выбор языков, включая редкие.
  • Мультиперевод: параллельный перевод сайта не несколько иностранных языков
  • Квалифицированные переводчики с релевантным опытом
  • Подбор исполнителей, которые разбираются в нужной теме
  • Менеджер проекта для крупных заказов
  • Точное соблюдение сроков
  • Составление тематических глоссариев. Единообразие в стилевом и терминологическом плане
  • Соглашение о защите информации заказчика

Что включает локализация сайтов

В процессе работы переводчик не только переводит, но и адаптирует некоторые отрывки текста. Обычно это требуется для таких отрывков текста, где есть ментальные, культурные, исторические смыслы, трудно воспринимаемые людьми других национальностей, живущих в других странах.


Есть также внушительный культурный пласт знаний, которые часто задействуются в рекламах: отсылки к фильмам, детским считалочкам, поговоркам, пословицам, фразеологизмам. Маркетологи часто используют яркие словесные образы, чтобы сделать рекламу еще более привлекательной. Такие идиомы не переводятся буквально, так как могут быть неправильно поняты, а перекладываются описательно.


Требуется также позаботиться о сохранности дизайна и верстки. Это непросто для тех языков, где средняя длина слов существенно отличается. Очевидны различия в передаче фраз русским алфавитом и иероглифическимписьмом. Кнопки меню, названия разделов должны быть переданы ясно и просто, но в то же время примерно так же по оформлению, как в оригинале.


Все эти задачи успешно решают наши переводчики.

Какие сайты можно перевести
  • Одностраничные (лендинги)
  • Многостраничные. Возможен перевод некоторых разделов
  • Каталоги товаров. Маркет-плейсы
Цена: сколько стоит перевести сайт
Стоимость варьируется в широком диапазоне, поэтому ее следует уточнять для конкретного заказа. Влияют:
Язык
базовые тарифы — английский, немецкий, испанский, польский, украинский и др.)

Объем текста на сайте

Сложность и специфичность темы
Срочность
Как заказать перевод сайта в Гомеле
Обращайтесь к нашему менеджеру, чтобы в деталях обсудить все условия. Если нужен перевод на редкий язык — проверьте, пожалуйста, работаем ли мы с таким (вкладка «Языки»).

Для бизнеса удобно заказывать полноценное лингвистическое сопровождение от нашего бюро: перевод всех входящих и исходящих документов, перевод юридической базы компании, экономических документов, сайта, устный перевод.

С бюро perevedi.by можно успешно и быстро провести релокацию бизнеса или вывести его на зарубежный рынок.