Услуги и цены
В данном разделе приводим информацию о предоставляемых услугах и ориентировочных ценах на услуги письменного и устного перевода в Гомеле
Документы
Приводим список документов, которые подлежат переводу
Языки
В нашем бюро переводов Вы можете перевести текст по следующим языковым направлениям, как нотариально заверенный так и сертифицированный перевод - самый большой выбор языков в Гомеле

СВИДЕТЕЛЬСТВО О ЗАКЛЮЧЕНИИ БРАКА

Бюро perevedi.by предлагает сертифицированный и нотариальный перевод свидетельства о браке. Дополнительно наши сотрудники оказывают услугу подачи на апостиль.
АПОСТИЛЬ СВИДЕТЕЛЬСТВА О БРАКЕ
Наше бюро предлагает помощь с подачей документов на легализацию. Свидетельство о браке, выданное в Беларуси, следует апостилировать в Министерстве иностранных дел (Минск, ул. Карла Маркса, 37а). Здесь принимают оригиналы — без ламинации, надрывов и иных повреждений страниц. Внимательно проверьте документ: все надписи и печати должны быть хорошо читаемыми. Обязательно должны иметься: штамп, подпись должностного лица с расшифровкой (фамилия и инициалы).

Наше бюро предлагает гомельчанам подачу на апостиль сотрудниками perevedi.by. Услуга включает доставку свидетельства о браке в МИД, подачу, внесение государственной пошлины, получение апостилированного документа и доставку обратно в бюро.
Нотариальное удостоверение подлинности подписи переводчика — так юридически правильно называется эта услуга. Наш квалифицированный переводчик готовит перевод свидетельства о браке, заверяет его особой речевой формулой и подписью. Затем сотрудник perevedi.by отвозит оригинал и перевод в нотариальную контору, подает документы, забирает готовые. Заверить перевод разрешено в любой нотариальной конторе страны. Если Ваш документ выдан в Гомеле, то нотариально удостоверить перевод можно и в Гомеле, и в Минске, и в других городах.

Вы забираете нотариальный перевод свидетельства в оговоренный срок — обычно на следующий рабочий день. Срочный перевод готовится от нескольких часов (точное время зависит от языка и загруженности наших переводчиков в конкретный день).
Разные варианты легализации и переводов
Уточнять требования к легализации и переводам следует в том государстве и в том ведомстве, куда планируется подавать документы. Они могут меняться со временем и отличаться в пределах одной страны и даже в одном учреждении. К примеру, если в банке планируется открыть счет, получить перевод либо взять кредит, требования к переводам и пакету документов могут отличаться.

Белорусские документы для органов ЗАГС Германии подаются с апостилем и с нотариальным переводом, однако ведомство может дополнительно запросить для некоторых документов присяжный перевод (его готовит специально уполномоченный в Германии переводчик).

Головной офис perevedi.by в Минске работает с 2009 года. За это время были подготовлены тысячи переводов по разным схемам: с апостилем, нотариально заверенный, сертифицированный, со сшивкой с нотариальной копией, оригиналом, дубликатом…
Как заказать перевод в Гомеле?
  1. Приезжайте в бюро с оригиналом, если планируете получить нотариально заверенный перевод (с оформлением дополнительной услуги нашего бюро).
  2. Оформите заявку онлайн, если нужен сертифицированный перевод либо если есть некоторые вопросы,— менеджер свяжется с Вами.